ACTUEEL: Persbericht - Den Haag, 1 maart 2007 Taalunie brengt Nederlandse vertaling van Europees Referentiekader voor Talen Het Europese Referentiekader Moderne Vreemde Talen is raadpleegbaar via het Taalunieversum en is tevens als pdf te downloaden.
Een overzicht van verschillende Europese websites m.b.t. taalportfolio's.
Samenstelling Frans Jacobs 2003/2004, geactualiseerd begin 2006.
Wie een andere taal leert wil graag weten hoe het gesteld is met zijn kennis van en vaardigheid in die taal. Het kan zijn dat hij dat wil tonen aan een ander (bijvoorbeeld als hij van school of opleiding verandert, of bij een sollicitatiegesprek). Of hij wil het zelf weten om zijn vorderingen bij het leren van die taal bij te houden en zijn verdere studie te plannen. Mensen kunnen talen leren in formele settings: op school of middels taalcursussen. Die worden vaak afgesloten met certificaten en diploma's voor behaalde resultaten. Maar diploma's zijn vaak moeilijk met elkaar te vergelijken. Nog vaker echter leren mensen een andere taal in informele situaties: thuis, op vakantie , tijdens een buitenlandse stage, van vrienden en kennissen, via radio en televisie. Om ook te kunnen laten zien wat en hoeveel men op die informele manier geleerd heeft, heeft de Raad van Europa twee instrumenten ontwikkeld: De Europese taalschaal en de Europese taalportfolio's.
Europese taalschaal Raad van Europa Europese taalportfolio's Duitstalige taalportfolio's Nederlandstalige taalportfolio's Engelstalige taalportfolio's Ervaringen van scholen met het gebruik van taalportfolio's |